СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Какой документ Вам необходимо перевести?
• Если Вам нужен перевод личного документа (например: паспорт, свидетельство, диплом), стоимость можно уточнить в разделе Перевод личных документов с нотариальным заверением.

На большинство стандартных личных документов цены фиксированы и уже включают нотариальное заверение.

• Если Вам необходимо перевести текст (например: договор, инструкцию, отчет), итоговая стоимость заказа в бюро переводов рассчитывается по переводческим страницам. На нашем сайте указывается стоимость именно за такую расчетную страницу.

Переводческая (или расчетная) страница = 1800 знакам с пробелами по статистике в Word и составляет примерно 260 слов.

Визуально количество текста в расчетной странице выглядит так:
Когда Вы сдаете документ на перевод, менеджер при оформлении заказа называет ориентировочное количество переводческих страниц, которое выйдет в Вашем переведенном документе. Соответственно, стоимость заказа указывается также ориентировочно.

При получении готового перевода, менеджер подсчитывает точное количество страниц и корректирует сумму заказа, согласно фактически выполненной работе.

Мы стараемся быть максимально точными, когда объявляем своим клиентам сумму заказа и берем предоплату. А также всегда предупреждаем, что окончательная сумма может быть скорректирована на 10-15% как в большую, так и в меньшую сторону.

Если Вам необходим детальный прайс-лист с указанием цен на письменный перевод по разным языкам, оставьте свои контактные данные, и мы с удовольствием вышлем его Вам на почту.

СРОЧНОСТЬ
В случае срочного перевода стоимость одной переводческой страницы увеличивается на 50%-100% (в зависимости от сроков).

Стандартная скорость выполнения перевода одним переводчиком составляет 8-10 расчетных страниц в день.

Заказ, превышающий данный объем перевода текста в день, считается срочным.
Также срочным считается перевод личных документов со сроком сдачи «день в день».
СЛОЖНОСТЬ
В случае сложных технических текстов стоимость одной переводческой страницы также может увеличиться на 30%-70%.

Сложность переводимого текста напрямую связана с тематикой, так как более сложная сфера перевода требует от переводчика владения более узкими знаниями и особой терминологией. Это обуславливает разную стоимость перевода текстов в зависимости от его тематики.
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
Если у Вас остались вопросы именно по Вашей ситуации, оставьте контакты, мы перезвоним и подробно все разберем.