Перевод аудио-
и видеофайлов

Перевод видеороликов и аудиозаписей, как и любой письменный и устный перевод, делится по тематическим направлениям. Тематика может быть общей, технической, финансовой, экономической.
С каждым видео или аудиозаписью мы работаем индивидуально. В зависимости от тематики материала, мы подбираем переводчика, который имеет достаточный опыт и разбирается в используемой лексике.

Профессиональный перевод аудио-и видеофайлов в Москве. Перевод субтитров. Озвучивание переведенных роликов.

Подробнее
Перевод на иностранный язык выполняется или редактируется носителями языка. Это важный момент, если вам необходимо перевести русский видеоматериал на иностранный язык. Главная задача при переводе заключается в том, чтобы в итоге ваш материал был понятен и легко воспринимался носителями других культур.

Очень часто ролики – это интервью, репортажи, обучающие материалы, видео- или аудиозапись конференции, обзор, реклама или презентация нового продукта или услуги. Перевод видеороликов на русский язык требуется при выходе иностранной компании на российский рынок, когда необходимо донести информацию до российского потребителя. Если же отечественная компания намеревается выйти на зарубежный рынок, то ей потребуется перевод имеющихся у нее презентационных аудио- или видеофайлов на английский или иной иностранный язык.

Перевод аудио-и видеофайлов - это отдельное направление, которое осуществляет далеко не каждое бюро переводов. Специалисты бюро "ПроПереводы" имеют значительный опыт в переводе аудио-и видео материалов различных тематик. Мы будем рады помочь вашей компании расширить свою деятельность за рубежом и предоставить вам качественно выполненный перевод и озвучку аудио- или видеоматериалов.
Европейские языки:
Восточные языки:
Принимаем заказы на перевод онлайн.
Для этого вышлите нам файл.
от 450 руб/стр.
от 650 руб/стр.
Мы перезвоним Вам через 15 минут,
оценим стоимость перевода и примем заказ в работу.

Этапы перевода аудио- и видеофайлов

Перевод аудиозаписей и видеороликов, по сути, представляет собой комбинацию письменного и устного перевода.

Обычно он включает в себя следующие этапы:
- Расшифровка аудио- или видеофайла, т.е. транскрипция (превращение) аудиозаписи речи в текст. В дальнейшем данный текст может быть использован для создания субтитров, если они необходимы. Данную услугу можно заказать в нашем бюро отдельно.
- Перевод аудио- или видеозаписи с различных носителей (CD- или DVD-дисков, аудиокассет либо роликов, размещенных на онлайн-ресурсах)
- Озвучивание аудио- или видеороликов профессиональными актёрами и/или дикторами

Стоимость и сроки перевода аудио- и видеофайлов

Стоимость и сроки зависят от длины дорожки, особенностей и скорости произношения говорящего, а также от специфичности и количества узкоспециализированных терминов в записи.

Однако существуют определённые усреднённые показатели, которые помогут Вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость каждого этапа перевода аудио- или видеофайлов.

Расшифровка/ транскрипция речи:
Русский язык – от 35 руб. за 1 минуту
Английский и другие европейские языки – от 110 руб. за 1 минуту
Китайский и другие восточные языки – по запросу
Далее стоимость перевода рассчитывается в соответствии со стандартными расценками на письменный перевод. .
Если заказчику необходимо перевести субтитры, которые имеются у него в текстовом формате, то перевод также рассчитывается как обычный письменный перевод.

Перевод аудио- или видеозаписи

Если заказчику не требуется отдельная услуга расшифровки, а необходимо переводить речь поминутно, то примерная стоимость перевода 1 минуты аудиозаписи с английского языка составит 450 рублей, а с восточных языков – 650 рублей (запись перевода речи в текстовый файл с сохранением хронометража без озвучивания).

Озвучивание

Озвучивание переведенного материала профессиональным диктором – от 600 руб. за 1 минуту
Мы перезвоним Вам через 15 минут,
оценим стоимость перевода и примем заказ в работу.
Вам может понадобиться также: