Технический
перевод

Европейские языки:
Восточные языки:
Принимаем заказы на перевод онлайн.
Для этого вышлите нам скан документа.
от 500 руб/стр.
от 650 руб/стр.
Мы перезвоним Вам через 15 минут,
оценим стоимость перевода и примем заказ в работу.
Под переводом технических текстов понимается перевод инструкций по эксплуатации, технических характеристик, строительной документации, документов по техническому и медицинскому оборудованию, а также перевод любой иной технической документации.
К научно-техническому переводу относится перевод научно-технических текстов, статей, научной литературы, докладов, диссертаций, исследований.

В работе мы максимально учитываем все тонкости терминологии и согласовываем список основных терминов с клиентом. Это очень существенный момент для обеспечения высокого качества перевода.
Так как документы на одно и то же оборудование часто идут пакетами, необходимо, чтобы повторяющиеся термины в разных документах были переведены одинаково. Поэтому для каждого нашего постоянного клиента мы ведем глоссарий – словарь с переводом технических терминов, которые регулярно используются в профессиональных документах компании.

Страхование: перевод документов по страховым случаям

Для организаций актуально заключение договоров автострахования, страхования авиационных и железнодорожных рисков, медицинского страхования персонала, страхования грузов, транспортных средств, имущества.

Мы готовы оказать лингвистическую поддержку в любой из этих областей. Переводим сюрвейерские отчёты, постановления суда, банковские счета, аудиторские заключения, договоры страхования. В сфере страхования перевод требуется при наступлении страхового случая, например: крушении судна, пожаре в здании, транспортных авариях. Переводы необходимы также для установления ответственности сторон и получения возмещения убытков.

Оборудование: перевод инструкций по эксплуатации

Перевод инструкций по применению на русский язык требуется при импорте и продвижении зарубежной техники в РФ, при регистрации импортного медицинского оборудования, при введении оборудования в эксплуатацию и пуско-наладочных работах, при ремонте установленного оборудования.

Очень востребованным является немецкий технический перевод, так как Германия давно зарекомендовала себя качественным производителем и экспортёром бытовой и производственной техники. Будем рады подготовить для Вас перевод инструкций по эксплуатации на русский язык. При необходимости, готовый перевод сверстаем в соответствии с оригинальной инструкцией с сохранением всех рисунков, чертежей и схем.

С Вашими документами будут работать практикующие технические переводчики, у которых есть опыт работы в узкоспециализированных технических сферах или инженерное образование.

Бюро технических переводов выполнит для вас тексты по следующим направлениям:

Авиация
Энергетика
Оборудование
Судостроение
Строительство
Страхование
Металлургия
Электроника
Машиностроение
Промышленность
Информатика, ЭВМ
Инновационные технологии

Наука: перевод научно-технических текстов

Это один из самых сложных видов технических переводов. Переводчик, который берётся за перевод такого текста, однозначно должен, помимо лингвистической подготовки, иметь специальные знания в данной узкоспециализированной сфере.

Данная услуга актуальна для клиентов, которые занимаются научной деятельностью, пишут статьи, диссертации и прочие научные труды. Например, у Вас готова научная статья, перевод которой нужно выполнить на английский язык для дальнейшей публикации в зарубежном издании. Принимая заказ, мы всегда предложим, чтобы редактуру готового перевода выполнил носитель языка, у которого есть высшее образование в данной сфере.
Когда мы принимаем заказы на перевод, мы работаем индивидуально с каждым отдельным текстом. Практика приводит к тому, что под каждый текст технической тематики необходимо очень выборочно и внимательно подбирать исполнителя.

Гарантия качества на технические переводы не ограничена, мы всегда готовы поднять перевод, который когда-то для Вас выполняли, и ответить на Ваши вопросы.
Вам может понадобиться также: